跳转至

biorxiv 2025-10-19

标题 作者 PDF链接 摘要
青少年在社交困境中的自利倾向压倒合作意愿 Wu, X. PDF
由一种常见的人类多态性导致的醛类解毒功能受损可增强抗菌免疫力 Espich, S. PDF
从纳米孔直接RNA测序数据中RNA修饰估计的原始信号分割 Cheng, G. PDF
通过全息层析成像技术对小鼠胚胎进行无标记三维亚细胞表型分析,可实现囊胚形成的早期预测

(注:该翻译严格遵循学术术语规范: 1. "Label-free"译为"无标记",指无需荧光标记等外源标记物 2. "Holotomography"采用专业译名"全息层析成像" 3. "Subcellular phenotyping"译为"亚细胞表型分析" 4. "Blastocyst formation"使用发育生物学标准术语"囊胚形成") | lee, c. | PDF | | | 执行资源影响语言可预测性在成年期生命周期中的作用 | Schuckart, M. M. | PDF | | | 小鼠视网膜平行ON通路中锥体双极细胞突触分别产生瞬时信号与持续信号 | Kuo, S. P. | PDF | | | 合成α-突触核蛋白纤维在小鼠体内复制并引发类似多系统萎缩的病理改变

(注:MSA为多系统萎缩的英文缩写,是突触核蛋白病的一种,特征为错误折叠的α-突触核蛋白在少突胶质细胞中形成神经胶质胞浆内包涵体。译文采用"多系统萎缩"这一规范医学术语,并通过"类似...病理改变"的表述准确传达"MSA-like pathology"的类比关系,同时保留"α-突触核蛋白"这一专业术语的标准译名。) | Burger, D. | PDF | | | 嗅觉受体SNIF-1介导线虫对富含亮氨酸食物的觅食行为

(注:翻译说明 1. 专业术语处理: - "olfactory receptor"译为"嗅觉受体",符合神经生物学规范 - "SNIF-1"保留英文缩写形式,遵循基因命名惯例 - "Caenorhabditis elegans"采用学界通用译名"线虫"

  1. 句式重构: 将原文介词结构"for foraging..."转化为动词短语"介导...觅食行为",更符合中文表达习惯

  2. 概念准确性:

  3. "leucine-rich diets"译为"富含亮氨酸食物"而非字面直译"饮食",更准确体现实验环境
  4. 补充"行为"二字明确生理过程,使学术表述更完整) | Siddiqui, R. | PDF | | | 东南亚厄尔尼诺现象引发的干旱、火灾与烟雾对非人灵长类动物影响的系统性综述 | Barrow, E. J. | PDF | | | 基因特异性内皮程序驱动SMAD4与ALK1功能缺失型动静脉畸形的发病机制 | Oppenheim, O. | PDF | |