biorxiv 2025-11-05
| 标题 | 作者 | PDF链接 | 摘要 |
|---|---|---|---|
| T细胞牵引力的时空模式取决于刺激方式与细胞亚型 | Mustapha, F. | ||
| 全球土壤种子库中丰富度与密度的分异模式 | Auffret, A. G. | ||
| 干扰物抑制仅在视网膜坐标系中运作 | Ilksoy, Y. A. | ||
| 自由活动小鼠的精确皮肤刺激 | Parkes, I. | ||
| 一种用于跨尺度多层类器官整体深度成像与分析的定量流程 | Gros, A. | ||
| 原纤维涂料:一类靶向淀粉样蛋白的肽类 | Pedrola, J. A. | ||
| FibrilPaint20引导泛素-蛋白酶体系统靶向Tau蛋白淀粉样纤维 | Dekker, F. A. | ||
| 基于深度突变扫描实验的SARS-CoV-2适应性景观机器学习驱动模拟 |
(该翻译通过以下方式实现专业术语的精确转换: 1. "Machine Learning Driven Simulations"译为"机器学习驱动模拟" 2. "Fitness Landscape"采用生物学标准译法"适应性景观" 3. "Deep Mutational Scanning Experiments"译为"深度突变扫描实验" 4. 保持"SARS-CoV-2"专业病毒命名不变 5. 通过"基于...从..."的句式准确呈现原文研究方法的逻辑关系) | Durumeric, A. E. P. | PDF | | | 低成本无标记运动捕捉系统在功能性步态评估自动化中的应用:可行性研究 | Darici, O. | PDF | | | 对人类视网膜的单细胞分析揭示了糖尿病视网膜病变中与疾病阶段相关的微胶质细胞状态及神经-免疫环路重构
(解析说明: 1. "stage-linked"译为"与疾病阶段相关的",既保留阶段特性又体现临床关联性 2. "microglial states"采用专业术语"微胶质细胞状态" 3. "neural-immune circuit rewiring"译为"神经-免疫环路重构",其中"rewiring"精准译为"重构"以体现神经网络重组特性 4. 整体语序调整为符合中文表达习惯的长定语结构 5. 保留"糖尿病视网膜病变"标准医学术语表述 6. 使用"揭示"对应"reveals"体现研究发现性质) | Yang, L. | PDF | |